历史上的今天首页传统节日 24节气 企业成立时间 今日 问答
首页 > 问答 > 《西行漫记》中译本如何被国民党当局审查或限制?

《西行漫记》中译本如何被国民党当局审查或限制?

蜜桃mama带娃笔记

问题更新日期:2025-06-26 14:49:21

问题描述

《西行漫记》(原名《红星照耀中国》)作为记录陕北苏区实况的著作,其传播在20世纪3
精选答案
最佳答案
《西行漫记》(原名《红星照耀中国》)作为记录陕北苏区实况的著作,其传播在20世纪30年代末至40年代受到国民党当局多重管控。以下是具体审查与限制措施:

一、查禁与销毁

国民党将《西行漫记》列为“禁书”,要求各地查扣原版及译本。例如:

地区查禁时间行动内容
上海1938年查抄印刷厂,没收已印书册
重庆1941年公开销毁书店库存译本

二、内容篡改与删节

部分允许发行的版本需经过当局审核,删减敏感内容:

  • 政治表述:删除“红军”“共产党领导”等词汇,改为“匪军”“某武装”。
  • 人物描写:抹去对毛泽东、周恩来等人的正面评价,添加贬义注释。

三、限制流通渠道

  1. 出版管控:出版社需向当局备案,违者吊销执照。
  2. 销售禁令:书店不得公开陈列,仅能秘密售卖。
  3. 运输拦截:邮局、关卡扣押邮寄包裹中的书籍。

四、舆论打压与威胁

  • 在《中央日报》等官方媒体发文,称该书“捏造事实”“煽动叛乱”。
  • 对译者、读者实施监视,部分人士因传播书籍遭拘留警告。

以上措施导致《西行漫记》长期以手抄本、伪装封面等形式在地下流传,直至1949年后方得以公开传播。

相关文章更多

    复社除《西行漫记》外,还参与过哪些重要进步书籍的出版? [ 2025-06-16 14:55:36]
    抗战时期,复社作为进步出版机构,通过翻译、

    《西行漫记》的出版如何推动国际社会对中国共产党的认知转变? [ 2025-06-08 10:17:25]
    《西行漫记》出版前,国际社会对中国共产党了解有限且多存误解。该书出版后,凭借真实内

    1938年初版《西行漫记》与1979年三联书店版在内容或编排上有何差异? [ 2025-06-02 06:43:10]
    《西行漫记》(又名《红星照耀中国》)是美国记者埃德加·斯诺的经典著作,19

    《西行漫记》的原著英文版名称是什么?为何中译本选择改名? [ 2025-05-29 16:57:05]
    《西行漫记》原著英文版名称是《RedStarOverChina》,直译为《红星照耀中国》。中译本改

    会宁会师在国际上产生了怎样的影响?(参考《西行漫记》相关内容) [ 2025-05-22 23:51:29]
    1936年红军三大主力会师事件通过《西行漫记》的全球传播,成为国际社会

    为何《西行漫记》的出版选择在1938年的上海?当时的政治环境如何影响出版? [ 2025-05-17 01:13:21]
    《西行漫记》原名《红星照耀中国》,是美国记者埃德加·斯诺的著作,

    中译本《西行漫记》首次公开发行的具体时间是哪一年哪一日? [ 2025-04-14 17:17:49]
    埃德加·斯诺《红星照耀中国》的中译本《西

    《西行漫记》中译本的翻译团队由哪些人组成?翻译过程面临哪些挑战? [ 2025-04-10 17:02:35]
    《西行漫记》原名《红星照耀中国》,其不同版本中译