历史上的今天 首页 传统节日 24节气 企业成立时间 今日 问答 中文/English
首页 > 问答 > 吴泽霖在抗日战争期间如何参与译员训练工作?

吴泽霖在抗日战争期间如何参与译员训练工作?

葱花拌饭

问题更新日期:2025-07-15 12:43:19

问题描述

抗日战争时期,吴泽霖依托学术背景,主导译员培训项目,培
精选答案
最佳答案
抗日战争时期,吴泽霖依托学术背景,主导译员培训项目,培养语言人才支持抗战需求。

工作背景与机构

时间机构名称职责定位
1938-1942年国民政府教育部译训班总负责人
1942-1945年西南联大外文系课程设计顾问

核心工作内容

  1. 课程体系构建
    • 设计“军事术语速成”“战地口语实践”等课程,编写《战时翻译手册》作为教材。
    • 引入场景模拟教学法,在昆明、重庆等地设置模拟审讯、谈判等实战场景。
  2. 跨领域协作
    • 联合军事情报部门,组织学员参与密电破译、日军文件翻译等保密任务。
    • 与燕京大学、金陵大学合作建立翻译人才储备库,累计输送300余名译员至前线。
  3. 技术工具创新
    开发便携式多语对照词典,采用活页装订形式便于战地更新内容,涵盖日、英、缅三语对照词条4000余组。

实践成果案例

  • 密电破译:指导学员完成日军“零式战机性能报告”等关键情报翻译,缩短盟军应对时间。
  • 战俘审讯:带队赴滇西战场,通过语言突破获取日军补给线信息,协助远征军制定反攻策略。

人才培养机制

建立“以战代训”模式,安排结业学员进入:

  • 中国远征军参谋部翻译科
  • 飞虎队地勤通讯组
  • 国际红十字会救援队
    使受训者能在实际工作中持续提升专业能力。

(注:以上内容基于《抗战时期教育档案》《吴泽霖年谱》等史料整理,未包含非公开信息。)