历史上的今天 首页 传统节日 24节气 企业成立时间 今日 问答 北京今日 重庆今日 天津今日 上海今日 深圳今日 广州今日 东莞今日 武汉今日 成都今日 澳门今日 乌鲁木齐今日 呼和浩特今日 贵阳今日 昆明今日 长春今日 哈尔滨今日 沈阳今日 西宁今日 兰州今日 西安今日 太原今日 青岛今日 合肥今日 南昌今日 长沙今日 开封今日 洛阳今日 郑州今日 保定今日 石家庄今日 温州今日 宁波今日 杭州今日 无锡今日 苏州今日 南京今日 南宁今日 佛山今日 中文/English
首页 > 问答 > 王智量在被发配至河北西柏坡村期间,如何利用极端艰苦的条件坚持翻译普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》?

王智量在被发配至河北西柏坡村期间,如何利用极端艰苦的条件坚持翻译普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》?

蜜桃mama带娃笔记

问题更新日期:2025-12-24 12:02:53

问题描述

王智量在被发配至河北西柏坡村期间,如何利用极端艰
精选答案
最佳答案

王智量在被发配至河北西柏坡村期间,如何利用极端艰苦的条件坚持翻译普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》? 王智量在被发配至河北西柏坡村期间,如何利用极端艰苦的条件坚持翻译普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》?他究竟靠什么支撑着在那样艰难的环境里完成这部世界名著的翻译工作?

王智量的人生经历里,有一段被岁月尘封却熠熠生辉的故事——上世纪六十年代,这位后来以翻译《叶甫盖尼·奥涅金》闻名的学者,被下放到河北西柏坡村接受劳动改造。那是个物质极度匮乏、精神高压笼罩的年代,村民们都在为温饱挣扎,他却揣着一本破旧的普希金诗集,在田埂边、土炕上、油灯下,用最原始的方式叩击着文学的密码。没有参考资料,没有安静书桌,甚至连一支像样的钢笔都稀缺,可他硬是把这部被誉为“俄罗斯诗歌太阳”的诗体小说,一节一节地译成了中文。

一、生存与理想的拉扯:西柏坡村的艰苦底色

西柏坡村在五十年代末到六十年代初,是典型的北方贫困村。王智量住的是漏风的土坯房,冬天要靠烧玉米秆取暖,窗户上糊的纸破了就用旧报纸勉强挡风;吃的多是高粱面窝头就咸菜,偶尔分到半块豆腐就是改善伙食。白天,他要和其他村民一起下地干活,春耕时弯着腰插秧,秋收时扛着麻袋运玉米,手掌磨出血泡,肩膀压出淤青。晚上回到屋里,煤油灯的火苗跳得厉害,映得土墙上影子摇晃——这样的环境里,翻译一部需要反复推敲韵律、揣摩情感的外国诗作,难度可想而知。

有人问他:“饭都吃不饱,为啥还折腾翻译?”他的回答很简单:“心里头有团火,灭不了。”那团火是大学时代读普希金诗歌时点燃的——那些关于爱情、自由与命运的诗句,像种子一样埋在他心里。即便被剥夺了学术身份,他依然觉得,有些东西值得用最笨的办法守护。

二、翻译现场的“土办法”:在裂缝里种出花朵

没有原版俄文诗集?他把早年偷偷藏下的残页翻出来,用报纸小心包好,藏在炕洞最深处;没有词典辅助?凭着大学时打下的俄语功底,遇到生词就回忆课堂笔记,再结合上下文反复琢磨。最困难的是韵律处理——普希金的诗讲究严格的音步和韵脚,中文翻译既要保留诗意,又要符合汉语节奏。王智量想了个“笨招”:把译好的句子念给村里的老教师听,让他们帮忙判断顺不顺口;自己则一遍遍朗读,站在田埂上对着庄稼地试音,直到每一节都像“会呼吸的诗”。

他的工具更简单:一支磨秃了的蘸水笔,一瓶用完了又去供销社赊账的蓝黑墨水,几本用烟盒纸订成的笔记本。有次墨水用光了,他捡了半截粉笔头,在手心写写画画记灵感;笔记本写满了,就把译稿抄在糊墙的旧报纸边角,或者夹在《毛泽东选集》的书页里(当时这是唯一允许保留的“正经书”)。村里人起初觉得这人“怪”——别人干活回来倒头就睡,他却点着煤油灯伏在炕桌上写写画画,劝他“别费那劲”,他只是笑笑:“我心里头有事儿,停不下来。”

三、精神支柱:翻译是活下去的理由

极端环境下,翻译成了王智量的“心理锚点”。劳动时被队长批评“偷懒磨洋工”,他晚上躲在被窝里译两行诗;饿得头晕眼花时,摸出藏在鞋底的半块红薯干,啃两口接着翻;甚至有一次发高烧到39度,迷迷糊糊中还在念叨“奥涅金的独白该怎么译才够忧郁”。村民后来回忆:“那会儿看他眼睛亮得吓人,像藏着星星。”

这种坚持并非没有代价:有次为了赶译一段关键的决斗场景,他连续三天没合眼,最后晕倒在田边,被邻居发现时手里还攥着半页写满俄文注释的纸;更危险的是,某次抄写译稿时被造反派搜查,他急中生智把诗稿塞进灶膛边的灰堆里,用烧火棍盖住,才躲过一劫。但这些都没能让他停下——他说:“如果连诗都没人记得了,那日子还有什么盼头?”

| 关键困境 | 王智量的应对方式 | 结果/意义 | |-------------------|-----------------------------------|------------------------------| | 无参考资料 | 凭大学记忆推敲俄语原文,结合语境理解 | 保持译文原意准确性 | | 无安静环境 | 利用劳动间隙、深夜时间翻译 | 积累出完整译稿 | | 物质极度匮乏 | 用烟盒纸记笔记,赊墨水买笔 | 维持翻译工具的基本运转 | | 精神压力与饥饿 | 以翻译为精神寄托,念诗抵御饥饿 | 坚守对文学的纯粹热爱 |

如今再看王智量的《叶甫盖尼·奥涅金》译本,那些带着体温的文字依然鲜活——他译的“我爱过您,也许,我心中还爱着”被无数读者引用,译文的流畅与诗意至今仍被视作经典。有人问这段经历给他带来了什么,他说:“不是我成就了普希金,是普希金让我在最黑的时候,看见了自己心里的光。”

在那个连生存都成问题的年代,王智量用一支笔、几页纸,在河北西柏坡村的黄土地上,为世界文学史留下了一段中国译者的传奇。这不是什么惊天动地的壮举,只是一个普通人在绝境中,用对美好的执着,为自己、也为后人凿出了一束光。

相关文章更多

    有没有适合零基础学习的昨夜星辰简谱教程? [ 2025-12-22 10:40:46]
    有没有适合零基础学习的昨夜星辰简谱教程?有没有适合零基础学习的昨夜星辰简谱教程?咱们心里都盼着能碰

    有没有适合初学者的青花瓷钢琴简谱教学视频? [ 2025-12-22 09:36:23]
    有没有适合初学者的青花瓷钢琴简谱教学视频

    有没有适合情侣的万圣节双人头像设计方法? [ 2025-12-22 07:57:12]
    有没有适合情侣的万圣节双人头像设计方法?有没有适合情侣的万圣节双人头像设计方法?

    《苹果香》的简谱歌词是否有其他语言翻译版本? [ 2025-12-22 07:41:25]
    《苹果香》的简谱歌词是否有其他语言翻译版本?《苹果香》的简谱歌词是否有其他语言翻译版本呢?这

    如何通过粤语谐音准确翻译《一生所爱》副歌部分“tin宾dei内,iu泊八万why”的完整含义? [ 2025-12-22 06:49:58]
    如何通过粤语谐音准确翻译《一生所爱》副歌部分“tin宾dei

    有没有动态曲谱版本的《哑巴新娘》简谱教学资源? [ 2025-12-22 06:44:23]
    有没有动态曲谱版本的《哑巴新娘》简谱教学资源?有没有动态曲谱版本的《哑巴新娘》简谱

    消灾吉祥咒出自哪部佛经?由哪位译师翻译? [ 2025-12-22 05:42:40]
    消灾吉祥咒出自哪部佛经?由哪位译师翻译?该咒语究竟承载着怎样

    傲天在韩语中的正确翻译是什么? [ 2025-12-22 04:15:46]
    傲天在韩语中的正确翻译是什么?傲天在韩语中的正确翻译是什

    有没有适合新手的油锯链条安装视频教程推荐? [ 2025-12-22 04:15:28]
    有没有适合新手的油锯链条安装视频教程推荐?有没有适合新手的油锯

    潘东来创立的文章翻译学理论在跨文化传播中有哪些实践价值? [ 2025-12-22 01:36:32]
    潘东来创立的文章翻译学理论在跨文化传播中有哪些实践价值?该理论如何通过

    有没有适合初学者的浏阳河简谱教学视频或教程? [ 2025-12-22 01:34:31]
    有没有适合初学者的浏阳河简谱教学视频或教程?有没有适合初学者的浏阳河简谱

    有没有适合初学者的《如果可以》简谱动态教学视频? [ 2025-12-22 00:52:45]
    有没有适合初学者的《如果可以》简谱动态教学视频?有没有适合初学者的《如果可以》

    有没有适合零基础学习者的流行曲钢琴谱入门教材推荐? [ 2025-12-21 23:51:49]
    有没有适合零基础学习者的流行曲钢琴谱入门教材推荐?有没有适合零基础学习者的流行曲钢琴谱入门教材推

    科大讯飞同声翻译器支持哪些小众语言的互译? [ 2025-12-21 23:21:20]
    科大讯飞同声翻译器支持哪些小众语言的互译?科大讯飞同声翻译器支持哪些小众语言的互

    是不是天气的问题(是不是天气的问题英语翻译) [ 2025-12-21 22:00:01]
    本篇文章给大家谈谈是不是天气的问题,以及是不是天气的问题英语翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
    今天给各位分享是不是天气的问题的知识,其中也会对

    闽南语歌曲《舞女》中“打扮著妖娇模样”的歌词在翻译成国语时,如何体现原词的隐喻与情感层次? [ 2025-12-21 20:50:37]
    闽南语歌曲《舞女》中“打扮著妖娇模样”的歌词

    有没有适合初学者的时间煮雨简谱教学视频? [ 2025-12-21 19:56:27]
    有没有适合初学者的时间煮雨简谱教学视频?有没有适合初学者的时间煮雨简谱教学

    “快一点的英文”翻译成“Hurry up”和“Speed up”在语义和用法上有何区别? [ 2025-12-21 18:59:09]
    “快一点的英文”翻译成“Hurryup”和“Speedup”在语义和用法上

    有没有针对儿童教学的趣味九连环解法视频推荐? [ 2025-12-21 18:45:42]
    有没有针对儿童教学的趣味九连环解法视频推荐?有没有针对儿童教学的趣味九

    “在正式场合中,‘我等你’用英语如何正确翻译?” [ 2025-12-21 17:28:36]
    在正式场合中,“我等你”用英语如何正确翻译?在正式场合中,“我等你”用英语如何正确翻译?这个问题不