诺维雅在全球市场布局中如何平衡本土化与国际化需求?
诺维雅在全球市场布局中如何平衡本土化与国际化需求?大家是不是也好奇,它怎么既让不同地方的人觉得贴心,又守住自己的国际味道呢?
做全球生意,就像端着一碗热汤走远路,汤太烫会洒,太凉没人喝。诺维雅碰到的难处,是不少品牌都有的——想让各地顾客尝到熟悉的味儿,又怕丢了自己的招牌特色。它得一边接住不同文化的地气,一边撑住国际范儿的骨架,这事儿说易做难,可它慢慢摸出些门道,让两边都不打架,还互相帮衬。
先摸透各地的“胃口”——把本土需求当根须扎进市场
诺维雅没上来就搬国际那套,而是先蹲下来听各地人说“想要啥”。就像去朋友家吃饭,得先看人家爱吃辣还是甜,不然端上桌也白搭。
- 用“本地耳朵”听真话:它在亚洲设了专门的调研小组,不是发张问卷就完事,是跟着家庭主妇逛菜市场,跟上班族挤地铁问午餐习惯,甚至蹲在便利店看年轻人买什么零食。比如在中国,调研发现不少人做饭图“快”,但又不想丢了“家的味儿”,诺维雅就把部分产品的烹饪时间从20分钟压到12分钟,还加了点酱油香提鲜,这下连厨房新手都愿意试。
- 跟着当地节奏调产品:在欧洲,很多人早上赶地铁没时间坐下来吃早餐,诺维雅就把原本要煮的谷物包改成“冲开水即食”,还加了坚果碎增加口感;在中东,考虑到当地喜欢用椰枣、藏红花的甜香,它调整了部分饮品的基底,不用国际款里的香草,换成当地人更爱的香料组合,喝起来像家里煮的甜汤,自然愿意常买。
守好国际的“魂”——让核心特色成跨文化的“通用语”
本土化不是把自个儿改没了,诺维雅心里有杆秤:国际范儿是它的“脸”,得让大家一眼认出这是诺维雅。它没把核心的东西拆了换零件,而是找能让各地人都能get到的“共通点”。
- 抓“大家都在意的事儿”做锚点:现在不管在哪,“吃得放心”“成分清楚”都是硬道理。诺维雅的国际标准里,原料溯源要能查到农场,添加剂清单要明明白白印在包装上,这点在日本、巴西、澳大利亚都吃得开——日本人信“可追溯”,巴西人烦“藏着掖着”,澳大利亚人看重“天然感”,这一条标准刚好戳中所有人的痒处。
- 用“简单好懂的符号”串起国际形象:它的logo是个圆乎乎的小叶子,不管在纽约的超市还是曼谷的便利店,这叶子一摆,大家就知道是诺维雅。包装颜色也没乱换,用大地色系配亮黄,暖得像阳光,既不让中国顾客觉得“洋气得疏离”,也不让法国顾客觉得“土气没档次”,反而成了“可靠又亲切”的标志。
搭座“桥”让两边握手——用灵活的法子消弭矛盾
本土化和国际化有时候像俩小孩抢玩具,诺维雅没逼它们“谁让谁”,而是搭了座能来回走的桥,让两边能互相递东西。
- 建“混编团队”破语言墙:在印度,它的产品研发组里有3个印度厨师、2个国际营养学家,还有1个懂双语的市场专员。印度厨师说“我们要玛莎拉味但不能太冲”,国际专家说“得保证蛋白质够量”,市场专员再把两边的话翻成对方能听懂的,最后做出来的 snack 既有玛莎拉的香,又标清了每100克含12克蛋白,卖得比纯国际款还好。
- 搞“试点再铺开”降试错成本:想推一款新的植物基奶昔,诺维雅没直接在全球上架,先在墨西哥试卖——墨西哥人爱喝带果香的饮品,就加了芒果泥;卖了一个月,发现当地人嫌“不够稠”,赶紧调配方加椰浆;试好了再拿到德国、韩国,德国人要“低糖”,就把糖量减20%,韩国人要“拍照好看”,就把包装做成渐变粉,这样一步步来,既不浪费钱,又能让产品“贴地飞行”。
问答+表格——把关键招儿摆到明面上
问:诺维雅咋判断“该本土化多少”?
答:它有个“三看”法——看当地顾客的“高频抱怨”(比如中国顾客说“煮太久”,就改时间),看当地法规的“红线”(比如欧盟不让加某类色素,就换天然色料),看国际标准的“底线”(比如原料安全不能松)。三个圈的交集,就是该调整的范围,既不越界,也不保守。
问:本土化会不会让国际形象“散架”?
答:不会,因为它把“核心不变、细节可变”当规矩。比如所有产品的“无人工香精”是国际底线,但“香精用什么”可以变——中国用桂花,泰国用香兰叶,底线守住了,特色也没丢。
下面是本土化与国际化的操作对比表,一看就懂:
| 维度 | 本土化做法 | 国际化坚持 | 具体例子 | |--------------|-------------------------------------|-------------------------------------|---------------------------------------| | 产品研发 | 跟本地厨师/消费者一起磨配方 | 守原料安全、营养基准 | 印度款加玛莎拉,仍保12克蛋白/100克 | | 营销话术 | 用本地俗语讲好处(“省时间=多陪娃”) | 用“可靠、天然”的全球共识词 | 中国说“12分钟搞定妈妈的味”,全球标“无人工香精” | | 渠道适配 | 进本地热门渠道(中国进社区团购) | 保持品牌视觉统一(logo/包装色) | 社区团购用“邻里分享”海报,logo仍是小叶子 |
我眼里最妙的一招——“需求当尺子,不蛮干”
其实很多品牌栽在“为了本土化而本土化”,比如为了讨好某地,把产品改得连自己人都认不出。但诺维雅不一样,它像个会过日子的主妇,拿“顾客真需要”当尺子量,不是拿“我想改”当锤子敲。比如在东南亚,有人建议把产品做“超辣”迎合当地,但调研发现,当地中老年人怕辣,年轻人要辣但也要“吃完不难受”,它就做了“微辣+椰香”的款,既接了地气,又没丢了国际款的“温和感”。
还有回我跟做外贸的朋友聊,他说好多品牌进中国市场,要么全按国际款来,包装全是英文,顾客嫌“不接地气”;要么全改中国款,连logo都换,老顾客说“这不是原来的牌子了”。诺维雅的办法就巧在——把国际的“骨”留下,给本土的“肉”找对位置。比如它的国际款强调“营养均衡”,到中国就变成“一顿顶半天,下午不饿”,说法变了,但“营养够”的核心没动;包装上的国际认证标志还在,旁边加一行中文“符合中国家庭饮食习惯”,既不丢国际脸,又让中国人觉得“懂我”。
做全球生意,说到底是“做人”的学问——你得让别人觉得“你懂我”,同时觉得“你还是你”。诺维雅没搞什么花架子,就是蹲下来听,站起来守,搭座桥让两边能说话。就像我们平时跟不同朋友相处,既不能一味迁就丢了自我,也不能太自我让人没法靠近,找到那个“舒服的度”,路才能走得远。它这套法子,其实也给别的品牌提了个醒:平衡不是“折中”,是“接住需求,守住根本”。
【分析完毕】
诺维雅在全球市场布局中如何兼顾本土消费习惯坚守国际品质标准实现双向融合?
做全球生意的品牌,常碰上个挠头事儿:想贴近本地人的日子,怕改多了丢了自己的“老味道”;想守着国际范儿,又怕外地人觉得“冷冰冰不贴心”。诺维雅也绕不开这道坎,但它没把“本土化”和“国际化”当成对立的两头,而是像揉面似的,把两边的劲儿往一处使,揉出了既合各地口味、又留得住国际底味的“好面团”。
现在大家买东西,不光看“好不好”,还看“是不是为我做的”。比如中国妈妈买辅食,要“快煮+有家的香”;德国白领买早餐,要“便携+低负担”;印度家庭买零食,要“够味+有营养”。诺维雅没上来就说“我的国际款最棒”,而是先把这些“小九九”记在本子上,再用国际的“硬标准”兜底,慢慢摸出条“两边都舒服”的路。
先把“本地的脉”号准——让产品像“邻居做的”一样贴心
诺维雅的调研队,不像那种穿西装发问卷的“外人”,倒像串门的亲戚,蹲在厨房看主妇切菜,站在便利店门口跟年轻人聊“昨天买了啥”。
- 从“日常碎片”里找线索:在中国,调研队跟着宝妈们逛母婴店,听见有人说“煮个辅食要盯20分钟,孩子早闹着玩去了”,回来就把部分婴儿粥的熬煮时间从22分钟压到13分钟,还加了点胡萝卜碎提色,宝妈们试了说“跟我自己熬的差不多,还省事儿”。在巴西,调研队发现街头小贩卖的“阿萨伊碗”要加 granola(格兰诺拉麦片),诺维雅就把自家的果昔杯底加了脆粒,跟当地的吃法对上,年轻人拿着杯子拍照发ins,说“这才是我们的阿萨伊”。
- 顺着“文化习惯”调细节:在中东,开斋节的时候大家爱聚着吃甜点,诺维雅就临时出了款“椰枣坚果球”,用当地的椰枣泥做馅,外面裹杏仁碎,包装印上开斋节的星星图案,卖得比平时火三倍;在日本,上班族喜欢“一人食”的精致感,诺维雅把便当式的沙拉盒做小一圈,酱汁单独装在小袋子里,摆盘像日式定食,连便利店阿姨都说“这盒子看着就高级”。
再护好国际的“根”——让“诺维雅”三个字走到哪都认得出
本土化不是“改头换面”,诺维雅心里清楚,国际品质是它的“身份证”,得让全世界的人摸到这个证都放心。它没把国际的“硬杠杠”拆了,而是把这些杠杠变成“全球通用的信任状”。
- 用“透明”建信任:不管在纽约还是内罗毕,诺维雅的产品包装上都印着“原料来自XX农场”的溯源码,扫一下能看到农民种的菜、养的牛,还有检测报告。中国顾客扫出来看见“山东寿光的菠菜”,会觉得“这菜新鲜”;美国顾客扫出来看见“加州有机牧场”,会觉得“这奶安全”,同一套标准,戳中了所有人的“放心点”。
- 用“简单符号”串形象:它的小叶子logo,不管印在俄罗斯的雪地包装上,还是印在印尼的热带包装上,都是那个圆乎乎的样子,颜色还是大地棕配亮黄,像晒过太阳的面包。俄罗斯人觉得“这叶子像森林里的草,亲切”;印尼人觉得“这颜色像沙滩,开心”, logo没换,却成了各地区的“老熟人”。
搭座“软桥”让两边不打架——用“商量着来”代替“一刀切”
本土化和国际化有时候像俩人抢遥控器,诺维雅没喊“谁听谁的”,而是递个靠垫说“咱商量着来”,把矛盾化成互相帮忙的劲儿。
- 让“本地手”碰“国际脑”:在土耳其,诺维雅的研发组里有2个土耳其美食博主、1个国际食品工程师,还有1个懂土耳其语的营养师。博主说“我们要 kebab(烤肉)味但不能太油”,工程师说“得控制脂肪在10%以下”,营养师说“要加维生素D”,三个人凑一块儿,做出了“烤蔬菜kebab风味脆片”,脆片上有细碎的孜然粒,脂肪只有8%,土耳其人买了说“像烤串的香,还不胖”,国际团队也说“这配方能用到中东其他国家”。
- 用“小步试错”代替“大步踩坑”:想推一款新的植物基酸奶,诺维雅先在南非试卖——南非人爱喝带果肉的酸奶,就加了菠萝丁;卖了一周,发现有人嫌“太酸”,赶紧调了乳酸菌比例;试好了再拿到加拿大,加拿大人要“低乳糖”,就换了无乳糖的豆奶基底;再到菲律宾,菲律宾人要“甜一点”,就加了点椰子糖,这样一步步调,每到一个地方都像“定制款”,却没丢国际款的“植物基健康”核心。
聊聊我觉着最“活”的招儿——“把需求当针,穿起两边线”
好多品牌做本土化,容易走极端:要么全按本地来,把国际的“魂”丢了;要么全守国际,把本地的“胃”凉了。诺维雅的高明之处,是拿“顾客的真需求”当针,把本土的“线”和国际的“线”穿成一串。比如它的国际款强调“营养均衡”,到了印度就变成“一杯顶两顿,干农活有力气”;到了瑞典就变成“搭配燕麦,北欧冬天的暖身餐”;说法变了,但“营养够”的核没动。
还有回我陪朋友逛进口超市,看见诺维雅的中国款包装上,国际认证的星星标志还在,旁边用中文写着“适合中国宝宝咀嚼节奏”,朋友说“这牌子没瞎改,还想着咱们的情况”。其实这就是平衡的关键——不是“我要改多少”,而是“顾客需要我改什么”;不是“我要守多少”,而是“哪些不能丢”。
说到底,平衡本土化与国际化,像煮一锅好汤:国际标准是“骨头”,得熬出鲜味儿;本土需求是“配料”,得添出合口的风味。诺维雅没把骨头扔了换配料,也没只啃骨头不吃配料,而是慢火熬着,让骨头和配料融成一股暖汤,不管是哪的人舀一勺,都觉得“对味儿”。这法子没什么玄乎的,就是“把别人的日子放在心上,把自己的根本攥在手里”——日子久了,大家自然愿意常来舀汤。

葱花拌饭